Tookeel

Tõlgi töö on äärmiselt oluline ja äärmiselt vastutustundlik töö, sest see kool peab edastama ühe teise tähenduse teise üksuse vahel. See, mis toimub sees, ei nõua nii palju, et korrata sõna-sõnalt, nagu on öeldud, vaid pigem väljendada väljenduse sisu, sisu, olemust ja seega on see palju suurem. Sellised koolid on nii kognitsiooni kui ka häirete puhul suured.

FormexplodeFormexplode. Lihasmassi kiire kasv

Tõlgitud ridade joogid on suulised tõlked. Mis on siis liiga palju tõlked ja mida nad otseses eripäras arvestavad? Noh, kui sa iseendaga räägid, kuulab tõlkija mõningaid selle avalduse lehekülgi. Siis saab ta märkmeid võtta ja tal on lihtsalt see, mida kõneleja vajab. Kui see eesmärk on meie arvamuse üks aspekt, siis tõlkija roll on saata talle idee ja põhimõte. Nagu mainitud, ei pea ta pidevalt korduma. See peab kindlasti olema avalduse mõtteviisi, mõtte ja tähenduse edastamine. Pärast kordamist arendab kõneleja oma tähelepanu, jagades selle taas mis tahes omadusteks. Ja kõik toimub tõesti süstemaatiliselt, kuni avalduse või vestluspartneri vastuse täitmine, mis lisaks meie keeles toimub, ja tema avaldus puhastatakse ja praktiseeritakse isiku arvule.

Seda tüüpi tõlge loob oma haigused ja puudused. Eeliseks on see, et see liigub regulaarselt. Kuulamisfragmendid, kuid need koostisosad võivad murda mõningast tähelepanu ja valmistada ette kommentaare. Mõnede tekstide tõlkimisel saate hõlpsasti tähelepanu tõmmata, midagi unustada või lihtsalt rütmist välja lüüa. Kuid igaüks saab kõigest teada ja suhtlemine on säilinud.